…or Det Gol og Mol i Solen en Spanjol. [something about a mole in the sunshine in Spain?]
Yep, you guessed it, we went to see the production of My Fair Lady! I was pretty giddy about the whole thing really–who cares if it was all in Norwegian. I know the plot and lines well enough to quote many of them, and I know the songs well enough to sing along! (Paul had to nudge me several times to quit singing, albeit rather quietly, along with the actors)
It was presented by the community group A.P.P.L.A.U.S. and I do not know what those letters stand for, but apparently they have been presenting a popular musical production each spring since 2001. We bought the tickets two weeks ago for 275 NOK each (about $35) not knowing exactly how professional this group would be. Oh. My. Word. Were we ever surprised.
The venue is a renovated old movie theater in the downtown of Moss. It seats about 400-450 which includes balcony seating. There are only two side aisles with about 25 seats across on the main floor. One has to stand up to allow for people to pass by to get to their seats in the middle.
The lobby is rather smallish, and they were selling home-made cakes, cinnamon rolls, and the like as well as coffee or bottled drinks beforehand and during intermission.
The actors were all teenagers from Moss, with a couple of them coming in from out of town. Let me just say right now, we were blown away by the skill and professionalism of these kids! From the first dancing scene, we knew that we were in for a great show. They were all good–not just the main characters, not just the front line of the ensemble, but all of them. From the tops of their nodding heads to the tips of their tapping toes, the entire cast gave 110%.
Also, the costumes were touring-production quality, which doesn’t surprise us knowing that the Norwegians are fabulous with creativity and ability to use their hands (i.e. seamstresses). For those of you who may be familiar with the summer drama program, S.P.A., in Grand Forks; this tops that. We were told that they have auditions in the fall and rehearse for the rest of the school year.
A couple of good friends of ours were sitting in our same row, and we were invited to their home following the show, so we were able to ask a few questions we had. For instance, Eliza’s accent in the British version is a low class Cockney; in this Norwegian version, it is a low class Norske. [which I was not able to distinguish, of course] Another difference was instead of the dropped ‘h’ sound of the Cockney accent, Eliza spoke some words with a ‘sh’ sound instead of the proper ‘s’ sound.
Three performances stood out to me, and they were the expected main parts of Henry Higgins, Eliza Doolittle, and her father, Alfred P. Doolittle. The casting of these three young people for these specific parts was spot-on. Their brilliant acting, singing, and energy for their parts made me forget that they were born in 1997.
It was such an enjoyable evening. Imagine! A classic musical theatrical production here in Moss! It was loverly. 😉